milo.co.kr Japan인의 언어생활 > milo5 | milo.co.kr report

Japan인의 언어생활 > milo5

본문 바로가기

milo5


[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다. ]


Japan인의 언어생활

페이지 정보

작성일 24-01-05 03:50

본문




Download : 일본인의 언어생활.hwp





일본인의%20언어생활_hwp_01.gif 일본인의%20언어생활_hwp_02.gif 일본인의%20언어생활_hwp_03.gif 일본인의%20언어생활_hwp_04.gif 일본인의%20언어생활_hwp_05.gif 일본인의%20언어생활_hwp_06.gif




레포트/생활전문
日本(일본)의 독자적인 문자는 히라가나(ひらがな), 가타카나(카타카나)이다.일본인의언어생활 , 일본인의 언어생활생활전문레포트 ,



Japan인의언어생활



다. 그러나 이것은 헤이안시대 초기 한자를 흘려 쓰다가 생겨난 문자다.
도쿄의 관광명소 중 천초사(천초사)가 있다 유명한 절이지만 정확히 발음하기 위해서는 日本(일본)어를 제대로 알아야 한다.
하지만 지명은 『지명편람』에서 찾아보면 되니까 그다지 문제될 것은 없다. 뿌리는 어디까지나 한자이며, 그런 의미에서 日本(일본)문자의 독자성은 존재하지 않는다. 日本(일본)의 한자 읽기는 정말 까다롭다. 복잡한 예는 이외에도 얼마든지 있다 아리타야키(유전소, 아리카에서 나오는 도자기)로 알려진 사가현의 유전마을은 ‘아리타(ありた)’로, 와카야마현의 유전시는 ‘아리다(ありだ)’로 읽는다. 그런식 이라면 쿄토의 청수사는 ‘세이수이지(せいすいじ)’로 읽어야 할텐데 왠일인지 여기서는 ‘키요미즈테라(きよみずてら)’라고 발음한다.
아사쿠사(천초)에 있는 절이니까 ‘아사쿠사테라(あさくさてら)’로 읽으면 좋으련만 ‘센소우지(せんそうじ)’로 읽는 것이다. 그런데 인명의 경우에는 상황이 달라진다. 인명용 한자와 상용한자, 어느 쪽이든 읽는 방법은 이름을 지은 부모 마음대로 정해버리면 그만인…(drop)







Japan인의 언어생활
방송통신대 Japan학과를 전공하면서 레포트 assignment로 작성한 것입니다.
,생활전문,레포트
설명
순서

Download : 일본인의 언어생활.hwp( 77 )


방송통신대 일본학과를 전공하면서 레포트 과제로 작성한 것입니다.
REPORT 11(sv76)



해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

milo.co.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
[[ 이 포스팅은 제휴마케팅이 포함된 광고로 커미션을 지급 받습니다 ]]

[저작권이나 명예훼손 또는 권리를 침해했다면 이메일 admin@hong.kr 로 연락주시면 확인후 바로 처리해 드리겠습니다.]
If you have violated copyright, defamation, of rights, please contact us by email at [ admin@hong.kr ] and we will take care of it immediately after confirmation.
Copyright © milo.co.kr All rights reserved.