독일서정시와 가곡에 대한 해석
페이지 정보
작성일 23-04-16 11:56
본문
Download : download_byAsp.php
tröste die Süße mit freundlichem Blick, 다정한 눈길로 당신을 위로하고,
3 Standchen
오 마리아여. 처녀가 근심하는 것을 보시오. 오 어머니여. 아이의 애원을 들으세요.마리아여.
Ave Maria, Jungfrau mild! er höre einer Jungfrau Flehen,
본문내용
Wenn sie am Ufer, in Träume versenkt, meiner gedenkend, das Köpfchen hängt,
und ihre Rosen in purpurner Glut, Bächlein, erquicke mit kühlender Flut.





다.
Download : download_byAsp.php( 72 )
eilst zur Geliebten so munter und schnell?
Wir schlafen sicher bis zum Morgen, Ob Menschen noch so grausam sind.
레포트 > 인문,어학계열
위로하다 사랑하는 사람.여보.자기 친절한,
->동정녀 마리아여. 한 처녀가 움직이지 않고 거친 바위로부터 당신에게로 제 기도문이 불도록 해주세요.
독일서정시와 가곡에 마주향하여 해석한 data(자료)입니다
그녀의 보라색 빛의 장미들을 서늘한 열정으로 기분을 상쾌하게 한다. Soll mein Gebet zu dir hin we 당신에게 제 기도문이 불어야만 해요.
2 Liebesbotschaft(사랑의 소식)
[독문학] 독일서정시와 가곡에 대한 해석
Rauschendes Bächlein, so silbern und hell, 은으로 만든 맑은 개울은 솨솨 소리를 낸다.
순서
독일서정시와 가곡에 대한 해석
Aus diesem Felsen , starr und wild 이 움직이지 않고 거친 바위로부터
독일서정시와 가곡에 대해서 해석한 자료입니다
정원에 모든 그녀의 꽃들을 그녀는 정말 사랑스럽게 젖가습으로 돌본다. )
아,사랑하는 개울아,먼거리에 있는 그녀에게 인사말을 전해다오.
설명
All ihre Blumen, im Garten gepflegt, die sie so lieblich am Busen trägt,
동정녀 마리아여!, 온화한 마리아여. 한 처녀가 간청하는 것을 들어주세요.
‘그녀가 물가에서 꿈에 잠겨, 나를 생각하면서 머리를 내릴 때
1 Ave Maria
독일서정시와 가곡에 대한 해석
Ave Maria
그렇게 쾌활하고 빠르게 애인곁으로 서두르는 것일까?
인간이 아직 그렇게 잔혹하든 안하든 ,우리는 아침까치 안전하게 잠듭니다. Sorgen이 동사가 아닌 명사로 쓰였기에,동사가 없습니다.
목차
독일, 서정시, 가곡, 해석, 아베마리아, 마리아
O Jungfrau, sich der Jungfrau Sorgen, O Mutter, hör’ ein bittend Kind. Ave Maria
Ach, trautes Bächlein, mein Bote sei du; bringe die Grüße des Fernen
Liebesbotschaft(사랑의 소식)
(sich가 아닌 sech가 아닌가 싶습니다.